La journée mondiale de la traduction est célébrée chaque année, en principe le 30 septembre lors de la fête de Saint Jérôme, le traducteur de la bible, considéré comme le saint patron des traducteurs.

La FIT (Fédération internationale des traducteurs) célèbre cette fête depuis sa fondation en 1953. En 1991, elle a lancé l'idée d'une Journée mondiale de la traduction officiellement reconnue pour montrer la solidarité de la communauté des traducteurs dans le monde entier afin de promouvoir les métiers de la traduction dans les différents pays.

À l’occasion de cette fête, l’UNESCO et les Nations unies demandent aux États membres de soutenir l’initiative et de protéger la richesse des langues de la planète parce que, selon la Déclaration universelle sur la diversité culturelle : « la diversité culturelle est aussi nécessaire pour le genre humain que la biodiversité dans l’ordre du vivant ».

La féminisation des noms de métiers sera prochainement soumise au vote de l’Académie française. Celle qui a jusqu’alors refusé toute tentative de féminisation et fustigé l’expression « Madame la ministre » reconnaîtra-t-elle un usage plus paritaire du français?

La Bibliothèque de l'Arsenal nous convie à son prochain cycle de conférences d'histoire du livre intitulée "L'image dans le livre".Il se déroulera sur six lundis de 18 h 30 à 20h, du 7 janvier au 11 février 2019.

bottom-logo.png
Une agence de traduction
professionnelle &
services linguistiques
© 2020, LinguaSpirit

Contacts

25 rue de Ponthieu 75008 Paris
contact@linguaspirit.com
01 84 17 83 53

Recherche