Suite de votre rubrique « Les subtilités de la langue française qui nous échappent »

Règle : on peut écrire les deux : « je m'assois » ou « je m'assieds ». Notez qu'il existe deux orthographes du verbe : « assoir » et « asseoir ». On n'écrit cependant jamais « je m'asseois ». Certaines personnes estiment que « je m'assieds » est plus littéraire que l'autre forme.

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

On notera toutefois, que « je m'assieds » a longtemps été plus utilisé, et qu'aujourd'hui les deux formes ont un usage équivalent.

Selon qu'on prend le verbe « asseoir » ou « assoir » (verbes du troisième groupe, donc on n'écrira jamais « je m'asseois »), plusieurs conjugaisons sont possibles :

Formes à double radical :

Voici les conjugaisons de « assoir/asseoir » au présent :

(Je m’) assieds, assois ;

(Tu t’) assieds, assois ;

(Il s’) assied, assoit ;

(Nous nous) asseyons, assoyons ;

(Vous vous) asseyez, assoyez ;

(Ils s’) asseyent, assoient

Que (je m’) asseye, assoie ;

Qu’ (il s’) asseye, assoie ;

Que (nous nous) asseyions, assoyions ;

Qu’ (ils s’) asseyent, assoient.

Asseyant, assoyant.

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Formes triples :

(Je m’) assiérai, asseyerai, assoirai (et ses déclinaisons aux autres personnes)

(Je m’) assiérais, asseyerais, assoirais (idem)

Forme unique : assis, assise.

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

On écrit « assois-toi », « assieds-toi » ou « assis-toi » ?

Règle : à l'impératif, c'est une erreur d'écrire « assis-toi ». On fait souvent cette faute d'employer le participe passé car on peut le faire dans le cas où le participe passé à lui seul évoque un ordre : Debout ! À genoux ! Couché !  Assis ! Dans ces cas, on suppose la présence du verbe « restez » ou « mettez-vous » par omission. Cependant, dans la majorité des cas d'usage de l'impératif présent avec avoir, on écrira les conjugaisons suivantes :

assois/assieds

assoyons/asseyons

assoyez/asseyez

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Exemples d’usage :

  1. « Assieds-toi. Sois patient. Et les bombes ? Assieds-toi. Nous ne pouvons plus rien faire. » Albert Camus, Les Justes
  2. « Assois-toi, proposa-t-il. Assois-toi sur le baril à clous. Lennie se tassa sur le petit baril. » John Steinbeck, Des souris et des hommes

Si vous souhaitez faire traduire tous vos documents officiels, cliquez ici

Source : https://www.lalanguefrancaise.com/

 

Si vous avez besoin d'une traduction professionnelle ou une correction, adressez-vous à Linguaspirit. Chez  Linguaspirit, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et afin de vous offrir une double garantie, toutes les traductions sont confiées à des correcteurs / relecteurs spécialisés, en fonction de leurs domaines de compétences.

Si vous désirez avoir plus de renseignements sur nos services vous pouvez cliquer sur ce lien www.linguaspirit.com

Linguaspirit, 25 rue de Ponthieu 75008 Paris (Nous recevons uniquement sur rendez-vous)

http://linguaspirit.com/

Téléphone : 09 72 11 39 61

E-mail : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.